I was right there. I was right on top of her. I was face to face.
Io ero tra voi, ma poi, improvvisamente, ero sopra di voi e i covoni si inchinavano a me...
I was among you, but then all of a sudden I was above you and your wheat bowed to me...
Quando mi sono svegliato, ero sopra di lui e gridavo:
And when I woke up, I was standing over him and I was screaming:
Ho perso la testa, improvvisamente ero sopra di lui, e l'ho afferrato, e l'ho quasi... l'ho quasi picchiato.
I lost it. Suddenly, I was on top of him. I grabbed him.
Quando ero sopra di te, cos'era?
When I got on top of you, what was that?
Perche' ieri ero sopra di due posti.
Because I was two spots higher yesterday.
Se dice che ero sopra di lei, allora immagino sia cosi'.
If she says that I was on top of her, I guess that I was.
Ero sopra di lei mentre dormiva con la spada in pugno.
I was standing above her while she slept, my sword in my hand.
E... e ero sopra di otto dollari prima di perdere l'azienda.
And-and I was up eight dollars before I-I lost the company.
Stavi pensando a questo - mentre ero sopra di te?
Were you thinking about that while I was on top of you?
E' stato quando io ero sopra di te e poi quando hai inarcato le gambe sopra la mia testa.
It was when I was on top of you, and then that part where you arched your legs above my head.
Ero sopra di voi tutto questo tempo.
I was above you the whole time.
Oh, cacchio, e' per quella volta che, dopo il sesso, ero sopra di te, mi sono spostato e ti ho fatto un livido sulla tetta?
Oh, boy, is this 'cause of the time I pushed off of you after sex and bruised your boob?
Ho schivato un colpo pesante, è scivolato nelle foglie bagnate, e io ero sopra di lui, il mio piede sul suo bastone.
I dodged a heavy strike, he slipped in the wet leaves, and I was over him, my foot on his stick.
L'altra notte, quando io ero sopra di lei, ed ero fatto, e' come se tutte le vecchie lei mi fossero passate davanti come un mazzo di carte.
Well, here's a little taste. The other night, I was on top of her, and I was stoned, and it was like all of her past selves fanned out in front of me like a deck of cards.
A dirla tutta, mi ricordo di ogni pugno che gli ho tirato, di come sentivo il suo sangue scorrermi tra le dita, dei versi di dolore che faceva mentre ero sopra di lui, e che, quando stavano per finire,
Truth is, I remember every shot I gave him, the way his blood felt on my hands, the crying sound he made when I was laying in on him, and just when the sound was about to stop, he was
Quando ero sopra di lui... ci pensavo da anni... non sono riuscito a farlo.
As I stood over him, I had been thinking about it for years... I couldn't do it.
Non ricordo di aver avuto un corpo quando ero sopra di me.
I don't remember having a body when I was above myself.
Dissi: "Ero sopra di te per una decina di metri, mi stavi schiaffeggiando la faccia molto forte e mi stavi chiedendo di non andare, ma ero già andato via."
I said, 'I was above you about ten feet, you were slapping my face very hard and you were asking me not to go, but I was already gone.'
JM: In una bella partita cash da $1.000/$2000 di Omaha 8 or Better ero sopra di 100.000, e poi ne ho persi 300.000 di fila. La cosa mi ha infastidito.
Jason Mercier: I was up about $100, 000 in a cash game of $1k/$2k Omaha 8 or better, in a really juicy game, and then lost $300, 000 straight.
Alcuni mesi più tardi mio figlio disse "Mamma, ero sopra di te e ti guardavo mentre mi facevi la respirazione bocca a bocca".
A few months later my son said " Mom, I was above you watching you give me mouth to mouth."
Ha ricordato qualche episodio del suo passato? Ho visto i medici e le infermiere attorno al letto mentre ero sopra di loro, e potevo vedere un altro paziente nel letto accanto.
My past flashed before me, out of my control I witnessed the doctors and nurses around the bed from above them and I could see the other patient in the next bed.
1.2469899654388s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?